飞鸟集 语文教材九年级上同步阅读书目 郑振铎经典译本 余秋雨、梅子涵推荐 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线

飞鸟集 语文教材九年级上同步阅读书目 郑振铎经典译本 余秋雨、梅子涵推荐精美图片
》飞鸟集 语文教材九年级上同步阅读书目 郑振铎经典译本 余秋雨、梅子涵推荐电子书籍版权问题 请点击这里查看《

飞鸟集 语文教材九年级上同步阅读书目 郑振铎经典译本 余秋雨、梅子涵推荐书籍详细信息

  • ISBN:9787506380577
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2015-09
  • 页数:194
  • 价格:14.70
  • 纸张:轻型纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

寄语:

生如夏花之绚烂 死如秋叶之静美 像海滩上晶莹的鹅卵石 每一颗自有一个天地的美丽诗篇。高高国际 出品


内容简介:

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上*杰出的诗集之一!

《飞鸟集》包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。《飞鸟集》的译者郑振铎在译完泰戈尔的这部诗集后,曾深情地称它“包涵着深邃的大道理”,并形象地指出,泰戈尔的这部散文诗集“像山坡草地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种多样的。”


书籍目录:

译者序

一九三三年版译者序

飞鸟集

他是歌颂青春与清晨的

1913年诺贝尔文学奖颁奖词


作者介绍:

作者简介

  拉宾德拉纳特泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1913年,他以《吉檀迦利》成为位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》、《后的诗篇》等。

译者简介

  郑振铎,1898年12月19日生于浙江温州,原籍福建长乐。我国现代杰出的爱国主义者和社会活动家、作家、诗人、学者、文学评论家、文学史家、翻译家、艺术史家,也是国内外闻名的收藏家,训诂家。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

1

  TRAYbirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.

  Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.

  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  2

  TROUPEoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

  3

  HEworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.

  Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

  世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  4

  Tisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.

  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  5

  HEmightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.

  广漠无垠的沙漠热烈地追求一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑起来,飞开了。

  6

  Fyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

  如果你因为错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。

  7

  HEsandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟跛足的泥沙而俱下么?

  8

  ERwistfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.

  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

  9

  NCEwedreamtthatwewerestrangers.

  Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.

  有一次,我们梦见大家都是不相识的。

  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

  10

  ORROWishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.

  ……



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

编辑推荐

 

★ 翻译名家郑振铎全译本,中英双语,内含精美插图

★ 名社出版,梅子涵作序推荐,适合7-14岁孩子阅读;

★ 语文教材九年级上同步阅读书目

★ 重量轻,版式疏朗,便于携带。收藏、馈赠俱佳。

名家作序推荐 作家出版社出版

本书收录了郑振铎翻译的印度大诗人泰戈尔代表作《飞鸟集》诗作,并辅以泰戈尔亲笔绘制的多幅画作,文笔中蕴含着深刻的哲学寓意。他的诗“像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的。”全书语言清新美丽、琅琅上口,有很多诗至今仍被人们所热爱、吟唱,是一本适于珍藏、阅读、传诵的好书。

  


前言

译者序

  译诗是一件不容易的工作。原诗音节的保留固然是绝不可能的事!就是原诗意义的完全移植,也有十分的困难。散文诗算是容易译的,但有时也须费十分的力气。如惠特曼(WaltWhitman)的《草叶集》便是一个例子。这有两个原因:,有许多诗中特用的美丽文句,差不多是不能移动的。在一种文字里,这种字眼是“诗的”是“美的”,如果把他移植在第二种文字中,不是找不到相当的好字,便是把原意丑化了,变成非“诗的”了。在泰戈尔的《人格论》中,曾讨论到这一层。他以为诗总是选择那“有生气的”字眼,——就是那些不仅仅为报告用而能融化于我们心中,不因市井常用而损坏它的形式的字眼。譬如在英文里,“意识”(consciousness)这个字,带有多少科学的意义,所以诗中不常用它。印度文的同意字chetana则是一个“有生气”而常用于诗歌里的字。又如英文的“感情”(feeling)这个字是充满了生命的,但彭加利文①里的同意字anubhuti则诗中绝无用之者。在这些地方,译诗的人实在感到万分的困难;第二,诗歌的文句总是含蓄的,暗示的。他的句法的构造,多简短而含义丰富。有的时候,简直不能译。如直译,则不能达意。如稍加诠释,则又把原文的风韵与含蓄完全消灭,而使之不成一首诗了。

  因此,我主张诗集的介绍,只应当在可能的范围选择,而不能——也不必——完全整册地搬运过来。

  大概诗歌的选译,有两个方便的地方:,选择可以适应译者的兴趣。在一本诗集中的许多诗,译者未必都十分喜欢它。如果不十分喜欢它,不十分感觉到它的美好,则他的译文必不能十分得神,至少也把这快乐的工作变成一种无意义的苦役。选译则可以减灭译者的这层痛苦;第二,便是减少上述的两层翻译上的困难。因为如此便可以把不能译的诗,不必译出来。译出来而丑化了或是为读者所看不懂,则反不如不译的好。

  但我并不是在这里宣传选译主义。诗集的全选,是我所希望而且欢迎的。不过这种工作应当让给那些有全译能力的译者去做。我为自己的兴趣与能力所限制,实在不敢担任这种重大的工作。且为大多数的译者计,我也主张选译是较好的一种译诗方法。

  现在我译泰戈尔的诗,便实行了这种选译的主张,以前我也有全译泰戈尔各诗集的野心。有好些友人也极力劝我把它们全译出来。我试了几次。但我的野心与被大家鼓起的勇气,终于给我的能力与兴趣打败了。

  现在所译的泰戈尔各集的诗,都是我所喜欢读的,而且是我的能力所比较能够译得出的。

  有许多诗,我自信是能够译得出的,但因为自己翻译它们的兴趣不大强烈,便不高兴去译它们。还有许多诗我是很喜欢读它们,而且是极愿意把它们译出来的。但因为自己能力的不允许,便也只好舍弃它们。

  即在这些译出的诗中,有许多也是自己觉得译得不好,心中很不满意的。但实在不忍心再割舍它们了。只好请读者赏读它的原意,不必注意于粗陋的译文。

  泰戈尔的诗集用英文出版的共有六部:

  (一)《园丁集》(Gardener)

  (二)《吉檀迦利》(Jitanjah)

  (三)《新月集》(CrescentMoon)

  (四)《采思集》(FruitGathering)

  (五)《飞鸟集》(StrayBirds)

  (六)《爱者之贻与歧路》(LoversGiftAndGrossing)

  但据B.K.Roy的《泰戈尔与其诗》(Tagore:TheManAndHisPoetry)一书上所载,他用彭加利文写的重要诗集,却有下面的许多种:

  SandhvaSangit,Kshanika,

  ProbhatSangit,Anika,

  BhanusingherPadabali,Kahini,


书籍介绍

诗集


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:5分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:9分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:8分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:4分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:8分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:5分


下载点评

  • 速度慢(650+)
  • 方便(446+)
  • 三星好评(290+)
  • 不亏(260+)
  • 下载快(57+)
  • 引人入胜(150+)
  • 无广告(266+)
  • 好评多(282+)
  • 简单(98+)
  • 格式多(170+)
  • 品质不错(370+)
  • txt(362+)

下载评价

  • 网友 权***波:

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 林***艳:

    很好,能找到很多平常找不到的书。

  • 网友 冉***兮:

    如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲

  • 网友 养***秋:

    我是新来的考古学家

  • 网友 孙***夏:

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 郗***兰:

    网站体验不错

  • 网友 居***南:

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 利***巧:

    差评。这个是收费的

  • 网友 曾***文:

    五星好评哦

  • 网友 冷***洁:

    不错,用着很方便

  • 网友 敖***菡:

    是个好网站,很便捷

  • 网友 曾***玉:

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

  • 网友 常***翠:

    哈哈哈哈哈哈


随机推荐